이중언어 독서 Bilingual Reading

(4) 영화 <라푼젤> 대본으로 배우는 영어·한국어 이중언어 공부 Bilingual Study with the Movie <Tangled> Script: Learning English and Korean Together

seoulzian 2025. 9. 13. 07:28

(4) 영화 <라푼젤> 대본으로 배우는 영어·한국어 이중언어 공부 Bilingual Study with the Movie <Tangled> Script: Learning English and Korean Together

 

 

📌교재 day 5 시작부터 6 끝까지.


📌 [In the forest — Flynn chased by Stabbington brothers]

Flynn: No, no no. This is bad, this is very, very bad, This is really bad. They just can't get my nose right.
플린: 아니, 아니 아니. 이건 안 돼, 아주, 아주 안 돼. 진짜 큰일 났어. 걔들이 내 코를 제대로 못 그려.

  • bad /bæd/ → 나쁜
  • get ~ right → ~를 제대로 하다

Sideburns: Who cares.
구렛나루: 누가 신경이나 쓰겠냐.

  • Who cares. → 누가 신경 쓰겠어 (→ 아무도 신경 안 쓴다는 뜻)

Flynn: Well it's easy for you to say. You guys look amazing.
플린: 너희는 잘생겼으니까 쉽게 말하지. 너희는 멋지잖아.

  • It’s easy for you to say. → 너는 쉽게 말하지 (넌 그런 걱정 없으니까)

All right, okay. Give me a boost, and I'll pull you up.
좋아, 좋아. 나 좀 올려주면 내가 너희도 끌어올릴게.

  • boost /buːst/ → (올려주는) 받침, 도움 주기
  • pull (someone) up → (사람을) 끌어올리다

Sideburns: Give us the satchel first.
구렛나루: 먼저 그 가방부터 넘겨.

  • satchel /ˈsætʃ.əl/ → 크로스백, 어깨가방

Flynn: Wha..? I just... I can't believe, that after all we've been together, you don't trust me. Ouch.
플린: 뭐..? 난 그냥… 우리가 그동안 같이 지냈는데도 나를 못 믿는다니 믿기지가 않네. 아야.

  • trust /trʌst/ → 믿다
  • ouch /aʊtʃ/ → 아야 (아플 때)

Sideburns: Now help us up, pretty boy.
구렛나루: 이제 우릴 끌어올려, 꽃미남.

  • pretty boy → 꽃미남 (빈정대는 말투)

Flynn: Sorry, my hands are full.
플린: 미안, 지금 손이 가득 차서 안 돼.

  • my hands are full → 손이 가득 차 있다 (→ 바쁘다, 여유 없다)

Sideburns: What? RIDER!
구렛나루: 뭐라고? 라이더!


[Flynn runs ahead of guards, deeper into the forest. The guards, on horseback, give chase.]
[플린이 근위대 앞으로 달려서 숲속 깊은 곳으로 들어간다. 말을 탄 근위대가 그를 쫓는다.]

 

 

Captain of the Guard: Retrieve that satchel with any force. We got him now, Maximus.
경비대장: 어떤 수를 써서라도 저 가방을 되찾아라. 우리가 그를 잡았다, 맥시무스.

  • retrieve /rɪˈtriːv/ → 되찾다
  • with any force → 어떤 수단을 써서라도

[They give chase, Flynn tries to steal Maximus. Maximus will have none of it]
[그들이 뒤쫓고, 플린은 맥시무스를 훔치려 하지만 맥시무스는 절대 허락하지 않는다]

  • give chase → 뒤쫓다, 추격하다
  • will have none of it → 절대 받아들이지 않다

Flynn: Go! Heyah! Come, fleabag, forward. No. No, stop it.
플린: 가자! 이얍! 이리 와, 털복숭이, 앞으로! 안 돼, 안 돼, 멈춰!

  • fleabag /ˈfliː.bæɡ/ → (빈정대며) 털복숭이 (→ 여기선 말)

 

 

 

 


📌교재 day 6 시작

 

Flynn: Alone at last.
플린: 드디어 혼자다.

  • at last → 마침내, 드디어

[Flynn pushes through the forest brush, panting. He climbs a cliff and suddenly spots the hidden tower rising high above the trees.]
[플린이 헐떡이며 숲 덤불을 헤치고 나아간다. 그는 절벽을 오르다가 나무들 위로 우뚝 솟은 숨겨진 탑을 발견한다.]

 

(((CLANG!!!)))
(쨍!!! — 프라이팬에 맞는 소리)


(He keels over face-first, bug-eyed. Rapunzel stands behind his fallen body with a frying pan.)
(그는 얼굴부터 앞으로 쓰러지며 눈을 휘둥그레 뜬다. 라푼젤이 쓰러진 그의 뒤에 프라이팬을 들고 서 있다.)

  • keel over → 앞으로 고꾸라지다
  • bug-eyed → 휘둥그레 눈을 뜬

She peers down and pushes back a corner of his mouth, checking for fangs. Flynn opens an eye.)
(그녀가 내려다보며 그의 입가를 젖혀 송곳니가 있는지 확인한다. 플린이 한쪽 눈을 뜬다.)

  • peer down → 내려다보다
  • fang /fæŋ/ → 송곳니

Flynn: Huh? (((CLANG!!)))
플린: 어? (쨍!!)


(Rapunzel hits him again. She then drags him to the closet and shoves him inside, though it takes several efforts)
(라푼젤이 다시 그를 때린다. 그녀는 그를 옷장으로 질질 끌고 가서 안에 밀어 넣는다. 몇 번의 시도 끝에 겨우 넣는다.)

  • drag /dræɡ/ → 질질 끌다
  • shove /ʃʌv/ → 밀어 넣다
  • effort /ˈef.ɚt/ → 노력, 시도

Rapunzel: Okay, okay, I got a person in the closet. I got a person in the closet. I got a person in my closet!
라푼젤: 좋아, 좋아, 내 옷장에 사람이 있어. 내 옷장에 사람이 있다고!

  • closet /ˈklɑː.zət/ → 옷장

Too weak to handle myself out there, huh Mother? Well, Tell that to my frying pan! ((CLANG))
밖에서 스스로를 지킬 힘이 없다고요, 엄마? 그럼 이 프라이팬에게 말해보세요! (쨍!)

  • handle myself → 스스로를 지키다, 대처하다


여기까지가 📍플린을 기절시키고 옷장에 넣는 장면
이어서
마더 고델과 라푼젤이 대화하고 → 플린과 라푼젤이 거래를 맺고 → 탑을 탈출하는 장면


📌 [Gothel returns — Rapunzel hides Flynn]

Mother Gothel: Rapunzel! Let down your hair!
마더 고델: 라푼젤! 머리카락 내려다오!

  • let down → (밧줄·머리카락 등을) 내리다

Rapunzel: One moment, Mother.
라푼젤: 잠깐만요, 엄마.

  • one moment → 잠깐만요

Mother Gothel: I have a big surprise.
마더 고델: 아주 큰 깜짝 선물이 있단다.

  • surprise /sɚˈpraɪz/ → 깜짝 선물

Rapunzel: Uh, I do too.
라푼젤: 어, 저도 있어요.


Mother Gothel: Oh, I bet my surprise is bigger.
마더 고델: 오, 엄마 선물이 더 클걸.

  • bet /bet/ → 장담하다

Rapunzel: I seriously doubt it!
라푼젤: 전혀 그럴 것 같지 않아요!

  • doubt /daʊt/ → 의심하다

Mother Gothel: I brought back parsnips. I‘m going to make hazelnut soup for dinner, your favorite. Surprise!
마더 고델: 파스닙(뿌리채소)을 가져왔단다. 저녁에 네가 제일 좋아하는 헤이즐넛 수프를 만들 거야. 짜잔!

  • parsnip /ˈpɑːr.snɪp/ → 파스닙
  • hazelnut /ˈheɪ.zəl.nʌt/ → 헤이즐넛

parsnip


Rapunzel: Well mother, there's something I want to tell you.
라푼젤: 그런데 엄마, 말씀드리고 싶은 게 있어요.


Mother Gothel: Oh Rapunzel, you know I hate leaving you after a fight. Especially when I've done absolutely nothing wrong.
마더 고델: 오 라푼젤, 엄마는 다툰 뒤에 널 두고 떠나는 걸 싫어하잖니. 특히 내가 아무 잘못도 안 했을 때는.

  • absolutely /ˌæb.səˈluːt.li/ → 전혀, 완전히

Rapunzel: Okay, I've been thinking a lot about what you said, earlier.
라푼젤: 네, 엄마가 아까 하신 말씀을 곰곰이 생각해봤어요.

  • think about → ~를 생각하다

Mother Gothel: I hope you're not still talking about the stars.
마더 고델: 아직도 그 별 얘기하는 건 아니겠지?

  • I hope you’re not ~ → ~아니길 바란다

Rapunzel: Floating lights, and, yes I'm leading up to that.
라푼젤: 뜨는 불빛들이요, 네, 그 얘기로 이어지려던 참이에요.

  • lead up to ~ → ~로 이어지다, ~얘기를 꺼내려 하다

Mother Gothel: Because I really thought we dropped the issue, sweetheart.
마더 고델: 왜냐하면 그 이야긴 끝낸 줄 알았거든, 얘야.

  • drop the issue → 그 문제를 그만두다, 더 이상 언급하지 않다

Rapunzel: No Mother, I'm just saying, you think I'm not strong enough to handle myself out there.
라푼젤: 아니에요 엄마, 그냥… 엄마는 제가 밖에서 저 자신을 지킬 만큼 강하지 않다고 생각하시잖아요.

  • strong enough → 충분히 강한
  • handle myself → 스스로를 지키다

Mother Gothel: Oh darling, I know you're not strong enough to handle yourself out there.
마더 고델: 오 얘야, 엄마는 네가 밖에서는 스스로 지킬 힘이 없다는 걸 안단다.


Rapunzel: But if you just...
라푼젤: 하지만 엄마가 그냥…


Mother Gothel: Rapunzel, we're done talking about this.
마더 고델: 라푼젤, 이 이야기는 이제 끝이야.

  • be done ~ing → ~을 끝내다

Rapunzel: But trust me, I...
라푼젤: 하지만 믿어줘요, 전…


Mother Gothel: Rapunzel.
마더 고델: 라푼젤.


Rapunzel: ...know what I’m...
라푼젤: …뭘 하고 있는지…


Mother Gothel: Rapunzel---.
마더 고델: 라푼젤──.


Rapunzel: Oh, come on.
라푼젤: 아, 제발요.

  • come on → 제발, 좀 봐줘

Mother Gothel: ENOUGH WITH THE LIGHTS, RAPUNZEL! YOU ARE NOT LEAVING THIS TOWER, EVER!!!!
마더 고델: 등불 얘기는 이제 그만, 라푼젤! 넌 절대 이 탑을 떠나지 못해!!!!

  • enough with ~ → ~은 이제 그만
  • ever → (부정문·명령문에서) 절대로

(A distraught Rapunzel backs away from the cabinet)
(상심한 라푼젤이 찬장 쪽으로 뒷걸음친다)

  • distraught /dɪˈstrɑːt/ → 충격받아 제정신이 아닌

Mother Gothel: Oh, great. Now I'm the bad guy.
마더 고델: 오, 좋네. 이제 내가 나쁜 사람 됐네.

  • bad guy → 나쁜 사람, 악당


📌 [Rapunzel’s birthday request]

Rapunzel: All I was gonna say, mother, is that... I know what I want for my birthday, now.
라푼젤: 엄마, 제가 하려던 말은… 이번 생일에 받고 싶은 걸 이제 알겠다는 거예요.

  • be gonna say → 말하려던 참이다

Mother Gothel: And what is that?
마더 고델: 그게 뭔데?


Rapunzel: New paint. That paint made from the white shells you once brought me.
라푼젤: 새 물감이요. 전에 엄마가 가져오신 흰 조개로 만든 그 물감이요.

  • shell /ʃel/ → 조개껍데기

Mother Gothel: Well that is a very long trip, Rapunzel. Almost three day's time.
마더 고델: 그건 아주 먼 길이야, 라푼젤. 거의 3일이나 걸리거든.

  • trip → 여행, 길
  • almost → 거의

Rapunzel: I just thought it was a better idea than, stars.
라푼젤: 별보다는 나은 생각이라고 생각했을 뿐이에요.


Mother Gothel: You sure you'll be all right, on your own?
마더 고델: 네가 혼자 괜찮을 거라고 확신하니?

  • be all right → 괜찮다

Rapunzel: I know I'm safe, as long as I'm here.
라푼젤: 여기 있는 한 저는 안전한 걸 알아요.

  • as long as ~ → ~하는 한

Mother Gothel: I'll be back in three days time. I love you very much, dear.
마더 고델: 엄마는 3일 뒤에 돌아올게. 엄마는 널 정말 사랑한단다, 얘야.

  • be back → 돌아오다

Rapunzel: I love you more.
라푼젤: 전 엄마를 더 사랑해요.


Mother Gothel: I love you most.
마더 고델: 난 제일 많이 사랑한단다.


무서운 엄마. 머리카락에 kiss


다음은 라푼젤이 옷장에서 플린을 꺼내 심문 → 거래 → 탑 탈출 장면으로 이어집니다. 

인터넷 검색으로 찾을 수 있는 대본이 다 제각각 달라 그 중 하나 골라서 기록 중이에요.

지문이나 장면 설명 등이 빠질 수는 있어요. 

저는 대본 책(길벗 판)을 갖고 있는데 대사는 거의 같아요. 

여기까지가 day 6의 끝과 같음. 

 

 

 

 

대본 다운로드는 첫 글로 가세요~ 

https://seoulzian.tistory.com/59

 

(1) 영화 <라푼젤> 대본으로 배우는 영어·한국어 이중언어 공부 Bilingual Study with the Movie <Tangled> Scr

Tangled (라푼젤) 영화 대본 Script Translation & VocabularyFlynn: (narrating) This is the story of how I died.플린: (나레이션) 이것은 내가 어떻게 죽었는지에 대한 이야기야.narrating /ˈnær.eɪ.tɪŋ/ → (v.) 해설하다,

seoulzian.tistory.com

 

 


 

더 많은 이야기가 이어질 거예요!
채널 고정!
More to come!
Stay tuned!


@ 서울 사람 Seoul Zian 서울지앵

 

 

 

#이중언어 #BilingualLearning
#영화영어 #MovieEnglish
#라푼젤영어공부 #TangledStudy
#영어한국어공부 #EnglishKorean
#영화대본학습 #ScriptLearning
#영어회화연습 #EnglishSpeakingPractice
#영화로배우는영어 #LearnEnglishWithMovies
#서울지앵 #SeoulZian