이중언어 독서 Bilingual Reading

(5) 영화 <라푼젤> 대본으로 배우는 영어·한국어 이중언어 공부 Bilingual Study with the Movie <Tangled>

seoulzian 2025. 9. 13. 09:04

(5) 영화 <라푼젤> 대본으로 배우는 영어·한국어 이중언어 공부 Bilingual Study with the Movie <Tangled> Script: Learning English and Korean Together
 
 

📌교재 day 7 시작부터 

다음 장면은 라푼젤이 옷장에서 플린을 꺼내서 심문 → 거래 제안 → 함께 탑을 탈출하는 장면


📌 [Rapunzel questions Flynn — makes a deal]

[Flynn is taken out of the closet]
[플린이 옷장에서 끌려 나온다]

  • closet /ˈklɑː.zət/ → 옷장

Rapunzel: Okay.
라푼젤: 좋아.


Flynn: AHH! Wha..? Is this...hair?
플린: 아악! 뭐…? 이게… 머리카락인가?

  •  

Rapunzel: Struggling... struggling is pointless. I know why you're here. And I'm not afraid of you.
라푼젤: 몸부림쳐도… 몸부림쳐도 소용없어. 네가 왜 여기 온 건지 알아. 난 너 안 무서워.

  • struggle /ˈstrʌ.ɡəl/ → 몸부림치다
  • pointless /ˈpɔɪnt.ləs/ → 소용없는

Flynn: What?
플린: 뭐라고?


Rapunzel: Who are you, and how did you find me?
라푼젤: 넌 누구고, 어떻게 날 찾은 거야?


Flynn: Ah hah.
플린: 아하.


Rapunzel: [enunciating] Who are you, and how did you find me?
라푼젤: [또박또박] 넌 누구고, 어떻게 날 찾았지?

  • enunciate /ɪˈnʌn.si.eɪt/ → 또박또박 말하다

Flynn: (Clears throat) I know not who you are, nor how I came to find you. But may I just say.... (flirtingly) Hi. How ya doing? The name's Flynn Rider. How's your day going, huh?
플린: (헛기침) 당신이 누구인지, 또 어떻게 여기 온 건지 모르겠지만… 한마디만 해도 될까요? (작게 웃으며) 안녕. 잘 지내요? 내 이름은 플린 라이더. 오늘 기분은 어때요?

  • may I just say → 한마디만 하자면
  • How ya doing? → 안녕, 잘 지내?
  • How’s your day going? → 오늘 하루 어때?

Rapunzel: Who else knows my location, Flynn Rider?
라푼젤: 플린 라이더, 내 위치를 아는 사람이 또 누구야?

  • location /loʊˈkeɪ.ʃən/ → 위치

Flynn: All right, Blondie.
플린: 알았어, 금발 아가씨.

  • Blondie /ˈblɑːn.di/ → 금발 아가씨 (장난스러운 말투)

Rapunzel: Rapunzel.
라푼젤: 라푼젤이야.


Flynn: Gesundheit.
플린: (농담처럼) 거즌하이트.

  • Gesundheit /ɡəˈzʊnt.haɪt/ → (누가 재채기했을 때) 건강하세요, 안요

Flynn: Here's the thing. I was in a situation, gallivanting through the forest. I came across your tower and... Ho, ho no, where is my satchel?
플린: 있잖아. 내가 어떤 상황이었는데, 숲 속을 돌아다니다가 네 탑을 발견했거든… 오, 안 돼, 내 가방이 어디 있지?

  • here’s the thing → 있잖아 (설명 시작할 때)
  • gallivant /ˈɡæl.ə.vænt/ → 이곳저곳 돌아다니다
  • come across → 우연히 발견하다
  • satchel /ˈsætʃ.əl/ → 어깨가방

Rapunzel: I've hidden it, somewhere you'll never find it.
라푼젤: 내가 숨겨놨어, 절대 못 찾을 곳에.

  • hide – hid – hidden → 숨기다

Flynn: It's in that pot, isn't it? (((Clang!!))) Ugh! would you stop that?!
플린: 그 항아리에 있지, 안 그래? (쨍!!) 윽! 그만 좀 하지 않겠어?!

  • pot /pɑːt/ → 항아리

Rapunzel: Now it's hidden where you'll never find it. So, what do you want, with my hair? To cut it?
라푼젤: 이제 진짜 못 찾을 데 숨겼어. 자, 내 머리카락으로 뭘 하려는 거야? 자르려고?

  • cut /kʌt/ → 자르다

Flynn: What?
플린: 뭐라고?


Rapunzel: Sell it?
라푼젤: 팔려는 거야?

  • sell /sel/ → 팔다

Flynn: No! Listen, the only thing I want to do with your hair, is to get out of it. Literally!
플린: 아니! 잘 들어봐, 네 머리카락으로 내가 하려는 유일한 건, 거기서 빠져나오는 거야. 진짜로!

  • get out of ~ → ~에서 빠져나오다
  • literally /ˈlɪt̬.ɚ.əl.i/ → 말 그대로

Rapunzel: Wait, you don't want my hair?
라푼젤: 잠깐, 네가 내 머리카락을 원하지 않는다고?


Flynn: Why on earth would I want your hair?
플린: 도대체 내가 왜 네 머리카락을 원하겠어?

  • why on earth → 도대체 왜

Flynn: Look, I was being chased, I saw a tower, I climbed it, end of story.
플린: 쫓기고 있었고, 탑이 보여서 올라왔을 뿐이야, 끝.

  • be chased → 쫓기다
  • end of story → 이야기 끝 (더 이상 할 말 없어)

Rapunzel: You're, telling the truth?
라푼젤: 너… 진실 말하는 거야?

  • tell the truth → 진실을 말하다

Flynn: YES!
플린: 그래!


Rapunzel: (speaking with Pascal) Hmmm. I know. I need someone to take me. I think he's telling the truth, too. He doesn't have fangs! but what choice do I have?
라푼젤: (파스칼에게) 흠. 알겠어. 나를 데려갈 누군가가 필요해. 걘 진실을 말하는 것 같아. 송곳니도 없어! 근데 내가 무슨 선택권이 있겠어?

  • take (someone) → (누군가를) 데려가다
  • choice /tʃɔɪs/ → 선택

(speaking with Flynn) Okay, Flynn Rider, I'm prepared to offer you a deal.
(플린에게) 좋아, 플린 라이더. 너한테 거래를 제안할게.

  • be prepared to ~ → ~할 준비가 되어 있다
  • offer a deal → 거래를 제안하다

Flynn: Deal?
플린: 거래?


Rapunzel: Look this way. Do you know what these are?
라푼젤: 이쪽 봐. 이게 뭔지 알아?


Flynn: You mean the lantern thing they do for the princess?
플린: 공주를 위해 하는 등불 행사 말이야?

  • lantern /ˈlæn.tɚn/ → 등불

Rapunzel: Lanterns? I knew they weren't stars. Well, tomorrow evening they will light the night sky, with these lanterns. You will act as my guide, take me to these lanterns, and return me home safely. Then, and only then, will I return your satchel to you. That is my deal.
라푼젤: 등불? 역시 별이 아니었구나. 내일 저녁, 저 등불들이 밤하늘을 밝힐 거야. 너는 내 안내자가 돼서 나를 등불까지 데려가고, 다시 안전하게 집에 데려다줘야 해. 그때, 그리고 그때만, 네 가방을 돌려줄게. 이게 내 거래야.

  • light the sky → 하늘을 밝히다
  • act as ~ → ~로 행동하다
  • return (something) → 돌려주다
  • safely /ˈseɪf.li/ → 안전하게

Flynn: Yeah, no can do. Unfortunately, the kingdom and I are not exactly, simpatico, at the moment. So I won't be taking you anywhere.
플린: 음, 안 되겠네. 아쉽게도 지금 그 왕국이랑 나는 썩 사이가 좋지 않거든. 그러니까 널 어디에도 데려가지 않을 거야.

  • no can do → 못 하겠어 (비격식)
  • kingdom /ˈkɪŋ.dəm/ → 왕국
  • simpatico /sɪmˈpæt̬.ə.koʊ/ → (관계가) 잘 맞는, 호감 가는

Rapunzel: Something brought you here, Flynn Rider. Call it what you will, fate, destiny.
라푼젤: 널 이곳에 오게 한 무언가가 있어, 플린 라이더. 운명이라고 부르든, 숙명이라고 부르든.

  • call it what you will → 뭐라고 부르든
  • fate /feɪt/ → 운명
  • destiny /ˈdes.tə.ni/ → 숙명

Flynn: A horse.
플린: 말이야. 🐴


Rapunzel: So I have made the decision to trust you.
라푼젤: 그래서 널 믿기로 결정했어.

  • make the decision → 결정하다
  • trust → 믿다

Flynn: A horrible decision, really.
플린: 끔찍한 결정이네, 정말.

  • horrible /ˈhɔːr.ə.bəl/ → 끔찍한

Rapunzel: But trust me, when I tell you this. You can tear this tower apart, brick by brick. but without my help, you will never find your precious satchel.
라푼젤: 하지만 이 말은 믿어. 네가 이 탑을 벽돌 하나하나 다 부숴도, 내 도움이 없으면 네 소중한 가방은 절대 못 찾아.

  • tear apart → 산산조각 내다
  • brick by brick → 벽돌 하나하나 (차근차근)
  • precious /ˈpreʃ.əs/ → 소중한

Flynn: (Clears throat) Let me just get this straight. I take you to see the lanterns. Bring you back home. and you'll give me back my satchel?
플린: (헛기침) 정리 좀 해보자. 내가 널 등불 보러 데려가고, 집에 다시 데려오면, 내 가방을 돌려주는 거지?

  • get this straight → 확실히 정리하다

Rapunzel: I promise. And when I promise something, I never ever break that promise. EVER!
라푼젤: 약속할게. 난 약속하면 절대, 절대로 깨지 않아. 절대로!

  • promise /ˈprɑː.mɪs/ → 약속하다
  • break a promise → 약속을 어기다

Flynn: All right, listen, I didn't want to have to want to do this, but you leave me no choice. Here comes the 'smolder'.
플린: 좋아, 들어봐. 이건 진짜 쓰고 싶지 않았는데, 너 때문에 어쩔 수 없네. 이게 바로 ‘스몰더’야.

  • leave (someone) no choice → 선택의 여지를 주지 않다
  • smolder /ˈsmoʊl.dɚ/ → 뜨거운 눈빛 (여기선 플린의 유혹 눈빛 이름)

This is kind of an off day for me. This doesn't normally happen. Fine, I'll take you to see the lanterns.
오늘은 좀 컨디션이 안 좋아. 평소엔 이런 적 없는데. 좋아, 널 등불 보러 데려가줄게.

  • off day → 컨디션 안 좋은 날

Rapunzel: Really! Ooops.
라푼젤: 진짜요! (꺅)


Flynn: You broke my 'smolder'. You coming, Blondie?
플린: 내 스몰더를 깨버렸네. 같이 갈래, 금발 아가씨?

  • You coming? → 같이 갈래?


다음은 📍라푼젤과 플린이 탑을 탈출해 처음 숲 속을 걸으며 감정이 롤러코스터처럼 변하는 장면
 
 


📌 [Rapunzel: When Will My Life Begin (Reprise)]

🎵 Rapunzel: [when will my life begin reprise]
→ (노래 제목) 라푼젤이 탑을 탈출한 뒤 들떠서 부르는

  • reprise /rɪˈpriːz/ → (노래·연극의) 반복 부분

📌 [Rapunzel’s emotional rollercoaster]

Rapunzel: I can't believe I did this. (Mumbles) I can't believe I did this. I CAN'T BELIEVE I DID THIS!
라푼젤: 내가 이걸 했다는 게 믿기지 않아. (중얼중얼) 내가 이걸 했다는 게 믿기지 않아. 내가 이걸 했다니, 믿기지 않아!

  • can’t believe → 믿기지 않다
  • mumble /ˈmʌm.bəl/ → 중얼거리다

Rapunzel: Mother will be so furious.
라푼젤: 엄마가 엄청 화내시겠지.

  • furious /ˈfjʊr.i.əs/ → 몹시 화난

Rapunzel: That's okay though, what she doesn't know won't kill her, right?
라푼젤: 그래도 괜찮아, 엄마가 모르면 상처받을 일도 없잖아, 그렇지?

  • what she doesn’t know won’t kill her → 모르면 마음 아플 일도 없다 (속담)

Rapunzel: Oh my gosh, this will kill her.
라푼젤: 세상에, 이 일로 엄마는 충격받겠지.

  • oh my gosh → 세상에 (놀람)

Rapunzel: THIS IS SO FUN!
라푼젤: 근데 이거 진짜 재밌어!


Rapunzel: I am a horrible daughter, I'm going back.
라푼젤: 난 끔찍한 딸이야, 돌아갈래.

  • horrible /ˈhɔːr.ə.bəl/ → 끔찍한

Rapunzel: I am never going back!
라푼젤: 아니야, 절대 안 돌아갈 거야!

  • never → 절대 ~않다

Rapunzel: I am a despicable human being.
라푼젤: 난 형편없는 인간이야.

  • despicable /dɪˈspɪk.ə.bəl/ → 비열한, 형편없는
  • human being → 인간

Rapunzel: WAHHOOOOO! Best day, ever!
라푼젤: 와아아아! 최고의 날이야!

  • Best day ever! → 평생 최고의 날이야!

Rapunzel: (Sobbing)
라푼젤: (흐느낌)

  • sob /sɑːb/ → 흐느끼다

📌 [Flynn comforts her]

Flynn: (Clears throat) You know, I can't help but notice, you seem a little at war with yourself, here.
플린: (헛기침) 있잖아, 보니까 네가 스스로랑 싸우는 것처럼 보여.

  • can’t help but ~ → ~하지 않을 수 없다
  • at war with yourself → 내적 갈등 중인

Rapunzel: Really?
라푼젤: 정말요?


Flynn: Now, I'm only picking up bits and pieces. Overprotective mother, forbidden road trip. This is serious stuff.
플린: 뭐, 내가 파악한 건 단편적인 거지만. 과보호하는 엄마, 금지된 여행. 꽤 심각한 문제네.

  • pick up bits and pieces → 조금씩 파악하다
  • overprotective /ˌoʊ.vɚ.prəˈtek.tɪv/ → 과보호하는
  • forbidden /fɚˈbɪd.ən/ → 금지된

Flynn: But let me ease your conscience. This is part of growing up. A little rebellion, a little adventure. That's good, healthy even.
플린: 근데 네 양심을 좀 편하게 해줄게. 이건 성장의 일부야. 약간의 반항, 약간의 모험. 좋아, 오히려 건강한 거야.

  • ease your conscience → 양심의 가책을 덜다
  • rebellion /rɪˈbel.i.ən/ → 반항
  • adventure /ədˈven.tʃɚ/ → 모험

Rapunzel: (Laughs) You think?
라푼젤: (웃으며) 정말 그렇게 생각해요?


Flynn: I know. You're way over thinking this, trust me.
플린: 그럼. 넌 이걸 너무 과하게 고민하는 거야, 날 믿어.

  • overthink /ˌoʊ.vɚˈθɪŋk/ → 과하게 고민하다

Flynn: Does your mother deserve it? No. Will this break her heart and crush her soul? Of course. But you just got to do it.
플린: 네 엄마가 이런 일을 당할 자격이 있냐고? 아니. 이게 엄마 마음을 부수고 영혼까지 짓밟겠냐고? 당연하지. 그래도 넌 그냥 해야 해.

  • deserve /dɪˈzɝːv/ → ~할 자격이 있다
  • break someone’s heart → 마음을 아프게 하다
  • crush someone’s soul → 영혼을 짓밟다

Rapunzel: Break her heart?
라푼젤: 엄마 마음을 아프게 해요?


Flynn: In half.
플린: 산산조각 내지.

  • in half → 반으로

Rapunzel: Crush her soul?
라푼젤: 영혼을 짓밟는다고요?


Flynn: Like a grape.
플린: 포도처럼. 🍇


Rapunzel: She would be heart broken, you're right.
라푼젤: 엄마는 정말 상심하시겠죠, 맞아요.

  • heartbroken /ˈhɑːrtˌbroʊ.kən/ → 상심한

Flynn: I am, aren't I? Oh, bother. All right, I can't believe I'm saying this, but...I'm letting you out of the deal.
플린: 맞지? 하… 귀찮아. 알았어, 내가 이 말을 하다니 믿기 어렵지만… 계약을 없던 걸로 해줄게.

  • let someone out of a deal → 거래를 취소해주다

Rapunzel: What?
라푼젤: 뭐라고요?


Flynn: That's right. But don't thank me. Let's just turn around, and get you home, here's your pan, here's your frog. I get back my satchel. You get back a mother daughter relationship based on mutual trust and viola! We part ways as unlikely friends.
플린: 그래. 하지만 고맙단 말은 하지 마. 그냥 돌아가자. 네 후라이팬, 네 개구리 여기 있고, 나는 내 가방 돌려받고, 넌 엄마랑 신뢰 관계 회복하고, 그리고 짠! 우리는 예상 밖의 친구로 헤어지는 거지.

  • turn around → 돌아가다
  • mutual trust → 상호 신뢰
  • viola (=voilà /vwaːˈlaː/) → 짠!, 자! (프랑스어)
  • part ways → 갈라서다
  • unlikely friends → 어울리지 않는 친구

Rapunzel: No, I am seeing those lanterns.
라푼젤: 아니요, 전 꼭 그 등불들을 볼 거예요.


Flynn: Oh, come on! What is it going to take to get my satchel back?
플린: 아, 제발! 내 가방 돌려받으려면 뭘 해야 하는 거야?

  • come on → 제발
  • what is it going to take to ~ → ~하려면 무엇이 필요하냐

Rapunzel: [she threatens him with the pan again] I will use this. Is it, ruffians, thugs? Have they come for me?!
라푼젤: [다시 후라이팬을 들며] 이걸 사용할 거예요. 저건… 불한당? 깡패들인가요? 저를 잡으러 온 건가요?!

  • threaten /ˈθret.ən/ → 위협하다
  • ruffian /ˈrʌf.i.ən/ → 불한당
  • thug /θʌɡ/ → 깡패

(It's just a bunny)
→ (지문) 그냥 토끼 한 마리다 🐇

  • bunny /ˈbʌn.i/ → 토끼 (귀엽게)

Flynn: Stay calm, it can probably smell fear.
플린: 진정해, 아마 두려움을 맡을 수도 있어.

  • stay calm → 진정하다
  • smell fear → 두려움을 감지하다 (직유·비유)

Rapunzel: Oh, sorry. Getting just a little bit, jumpy.
라푼젤: 아, 미안해요. 제가 좀 예민해졌나 봐요.

  • jumpy /ˈdʒʌm.pi/ → 예민한, 깜짝 잘 놀라는

Flynn: Probably be best if we avoid ruffians and thugs, though.
플린: 아무래도 불한당이나 깡패들은 피하는 게 좋겠지.

  • avoid /əˈvɔɪd/ → 피하다
  • ruffian /ˈrʌf.i.ən/ → 불한당
  • thug /θʌɡ/ → 깡패

Rapunzel: Yeah, that's probably best.
라푼젤: 네, 그게 좋을 것 같아요.


Flynn: Are you hungry? I know a great place for lunch.
플린: 배고프지? 점심 먹기 좋은 곳 알아.

  • hungry → 배고픈
  • a great place → 좋은 장소

Rapunzel: Where?
라푼젤: 어디요?


Flynn: Oh, don't you worry. You'll know it when you smell it.
플린: 걱정 마. 냄새 맡으면 바로 알 거야.

  • don’t you worry → 걱정 마
  • you’ll know it when you ~ → ~하면 바로 알게 될 거야

Maximus: (Sniffing)
→ (지문) 맥시무스가 냄새를 킁킁 맡는다 🐴

  • sniff /snɪf/ → 킁킁거리다


📌 [Meanwhile — back near the tower]

Mother Gothel: Oh, a Palace horse. Where's your rider? Rapunzel.
고델: 오, 궁궐의 말이잖아. 기수는 어디 있지? 라푼젤.

  • palace /ˈpæl.ɪs/ → 궁궐
  • rider /ˈraɪ.dɚ/ → 기수, 말탄 사람

[instrumental here]
→ (지문) 여기서 음악만 흐른다 🎵

  • instrumental /ˌɪn.strəˈmen.t̬əl/ → 반주곡, 기악

Mother Gothel: RAPUNZEL!
고델: 라푼젤!
Mother Gothel: Rapunzel, let down your hair.
고델: 라푼젤, 머리카락을 내려다오.

  • let down → 내리다

Mother Gothel: Rapunzel?
고델: 라푼젤?
Mother Gothel: RAPUNZEL? RAPUNZEL!
고델: 라푼젤? 라푼젤!!



📌 [Flynn leads Rapunzel to the Snuggly Duckling]

Flynn: I know it's around here, somewhere. Ah, there it is. The Snuggly duckling.
플린: 근처 어딘가 있을 텐데… 아, 저기 있다. !

  • around here → 이 근처에
  • somewhere → 어딘가에
  • duckling /ˈdʌk.lɪŋ/ → 오리 새끼

Flynn: Don't worry, very quaint place, perfect for you. Don't want you scaring, and giving up on this endeavor now do we?
플린: 걱정 마, 아주 아기자기한 곳이야. 너한테 딱이야. 겁먹고 이 모험을 포기하게 하고 싶진 않잖아?

  • quaint /kweɪnt/ → 아기자기한, 고풍스러운
  • endeavor /enˈdev.ɚ/ → 노력, 모험

Rapunzel: Well, I do like ducklings.
라푼젤: 음, 난 오리 새끼들은 좋아하니까요. 🦆


Flynn: YAY! Garcon, your finest table, please.
플린: 이야! 종업원, 가장 좋은 자리로 부탁해요.

  • garçon /ɡɑːrˈsɒ̃/ → (불어) 남자 종업원
  • finest → 가장 훌륭한

Flynn: You smell that? Take a deep breath through the nose. Really, let that seep in. What are you getting? Because to me, it's part man smell and the other part is really bad man smell. I don't know why, but overall, it smells like the color brown. Your thoughts?
플린: 냄새 나지 않아? 코로 깊게 들이마셔. 그래, 그 냄새를 느껴봐. 어떤 냄새 같아? 내 생각엔 반은 남자 냄새고 나머지 반은 정말 지독한 남자 냄새거든. 왜인진 모르겠는데, 전체적으로는 갈색 냄새 같아. 네 생각은 어때?

  • deep breath → 깊은 숨
  • seep in → 스며들다
  • overall → 전체적으로

Thug [deep voice]: That's a lot of hair.
깡패(굵은 목소리): 머리카락 진짜 많네.

  • a lot of ~ → 많은 ~

Flynn: She's growing it out, is that blood on your moustache? Goldie, look at this, look at all the blood on his moustache. Good sir, that's a lot of blood.
플린: 머리 기르는 중이야, 근데 그 콧수염에 피 아니야? 골디, 이거 봐, 콧수염에 피 범벅이야. 신사분, 피 진짜 많네요.

  • grow out → (머리카락 등을) 기르다
  • moustache /məˈstæʃ/ → 콧수염

Flynn: Hey, you don't look so good, Blondie. Maybe we should get you home. Call it a day. Probably better off. This is a five star joint after all. And if you can't handle this place, well maybe you should be back in your tower.
플린: 이봐, 얼굴 안 좋아 보이는데, 블론디. 그냥 집에 데려다줄까? 오늘은 이쯤 하자. 그게 낫겠어. 여긴 그래도 5성급 식당이니까. 이런 데 못 버티겠으면 차라리 네 탑으로 돌아가야지.

  • call it a day → 오늘은 이쯤 하다
  • handle → 감당하다
  • joint /dʒɔɪnt/ → (비격식) 장소, 식당

여기까지가 스너글리 덕클링 술집에 막 들어온 장면
다음은 깡패들이 플린을 알아보고 싸움이 벌어지는 장면
 

 

Vladimir: Is this you?
블라디미르: 이거 너지?

  • Is this you? → 이거 너 맞지?

Flynn: Ugh, now they're just being mean.
플린: 으, 이젠 그냥 못되게 구네.

  • mean /miːn/ → 못된, 심술궂은

Hook Hand: Oh, it's him all right. Greno, go find some guards. That reward is going to buy me a new hook.
훅핸드: 오, 확실히 그 녀석이야. 그레노, 가서 경비병 좀 불러. 그 현상금이면 새 갈고리를 살 수 있겠어.

  • reward /rɪˈwɔːrd/ → 보상금, 현상금
  • hook → 갈고리

Attila: I can use the money.
아틸라: 나도 그 돈 좀 쓸래.

  • can use → 필요하다, 쓸 수 있다

Vladimir: What about me? I'm broke. GET BACK!!
블라디미르: 난 어쩌고? 나 빈털터리라고. 물러서!!

  • broke /broʊk/ → 빈털터리의, 돈이 없는

Rapunzel: Please, stop!
라푼젤: 제발, 그만요!


Flynn: We can work this out.
플린: 우리 대화로 풀 수 있어.

  • work something out → 해결하다

Rapunzel: Hey, leave him alone.
라푼젤: 이봐요, 그만 괴롭혀요.

  • leave someone alone → ~를 내버려두다

Flynn: Please.
플린: 제발.


Rapunzel: Give me back my guide!! Ruffians!!
라푼젤: 내 가이드를 돌려줘요!! 불한당들!!

  • guide → 안내자, 길잡이
  • ruffian /ˈrʌf.i.ən/ → 불한당

Flynn: Not the nose, not the nose, not the nose!
플린: 코만은, 코만은, 코만은 안 돼!

  • not the nose → (농담조) 코는 때리지 마!

Rapunzel: Put him down!
라푼젤: 그 사람 내려놔요!


Rapunzel: Okay, I don't know where I am, and I need him to take me to see the lanterns, because I've been dreaming about them my entire life.
라푼젤: 좋아요, 전 지금 여기가 어딘지도 모르고, 평생 꿈꿔온 등불들을 보러 가려면 저 사람이 필요해요.

  • dream about → ~을 꿈꾸다

Rapunzel: Find your humanity! Haven't any of you ever had a dream?!
라푼젤: 여러분도 인간이라면 양심을 좀 찾으세요! 여러분 중 꿈 가져본 사람 한 명도 없어요?!

  • humanity /hjuːˈmæn.ə.t̬i/ → 인간성
  • have a dream → 꿈을 가지다

https://youtu.be/zi5Z6rNU9Hw?si=vRXm3gf94OtNTusW

 


📌 [🎵 Song: ]

[I've got a dream]
→ (노래 제목) 깡패들이 자신들의 꿈을 부르기 시작한다

  • dream /driːm/ → 꿈

 

 

🎵 I've Got a Dream —


[Verse 1: Hook Hand Thug]

I'm malicious, mean and scary
나는 사악하고, 못됐고, 무서운 놈이지

  • malicious /məˈlɪʃ.əs/ → 악의적인
  • mean /miːn/ → 못된
  • scary /ˈsker.i/ → 무서운

My sneer could curdle dairy
내 비웃음은 우유도 상하게 할걸

  • sneer /snɪr/ → 비웃음
  • curdle /ˈkɝː.dəl/ → 응고시키다 (우유가 상하다)
  • dairy /ˈder.i/ → 유제품

And violence-wise, my hands are not the cleanest
폭력 쪽으로 보면, 내 손은 결코 깨끗하지 않지

  • violence-wise → 폭력 면에서는
  • not the cleanest → 결코 깨끗하지 않은 (비유적)

But despite my evil look / And my temper, and my hook
하지만 사악한 외모, 성격, 갈고리가 있어도

  • despite → ~에도 불구하고
  • temper → 성격, 성질
  • hook → 갈고리

I've always yearned to be a concert pianist
난 늘 콘서트 피아니스트가 되고 싶었어

  • yearn /jɝːn/ → 간절히 바라다
  • pianist /ˈpiː.ə.nɪst/ → 피아니스트

[Pre-Chorus: Hook Hand Thug]

Can'tcha see me on the stage performin' Mozart?
무대에서 모차르트를 연주하는 내 모습이 안 보여?

  • perform /pərˈfɔːrm/ → 공연하다

Ticklin' the ivories 'til they gleam?
피아노 건반을 반짝일 때까지 두드리는 모습 말이야

  • tickle the ivories → 피아노를 치다 (관용어)
  • gleam /ɡliːm/ → 반짝이다

Yep, I'd rather be called deadly / For my killer show-tune medley (Thank you!)
그래, 차라리 멋진 뮤지컬 메들리로 죽인다 소릴 듣고 싶어 (고마워!)

  • deadly → 끝내주는, 멋진 (속어)
  • killer → 굉장한 (속어)
  • medley → 메들리, 모음곡

'Cause way down deep inside, I've got a dream
왜냐면 마음속 깊은 곳에, 나도 꿈이 있으니까

  • deep inside → 마음속 깊이

[Chorus: Thugs, Hook Hand Thug]

He's got a dream, he's got a dream
그도 꿈이 있어, 그도 꿈이 있어
See, I ain't as cruel and vicious as I seem
보다시피 난 겉보기만큼 잔인하고 포악하지 않아

  • cruel /ˈkruː.əl/ → 잔인한
  • vicious /ˈvɪʃ.əs/ → 포악한

Though I do like breaking femurs / You can count me with the dreamers
내가 대퇴골 부수는 걸 좋아하긴 하지만, 나도 꿈꾸는 무리에 넣어줘

  • femur /ˈfiː.mɚ/ → 대퇴골 (허벅지 뼈)
  • count me with ~ → 나도 ~에 넣어줘

Like everybody else, I've got a dream
다른 사람들처럼, 나도 꿈이 있지


[Verse 2: Big Nose Thug]

I've got scars and lumps and bruises / Plus something here that oozes
흉터, 혹, 멍투성이에다가 여기선 뭔가 흐르기까지 하지

  • scar /skɑːr/ → 흉터
  • lump /lʌmp/ → 혹
  • bruise /bruːz/ → 멍
  • ooze /uːz/ → 스며나오다, 흐르다

And let's not even mention my complexion
게다가 내 안색은 말할 것도 없지

  • complexion /kəmˈplek.ʃən/ → 안색, 피부색

But despite my extra toes / And my goiter, and my nose
하지만 여분의 발가락, 갑상선종, 큰 코에도 불구하고

  • extra → 여분의
  • goiter /ˈɡɔɪ.t̬ɚ/ → 갑상선종

I really want to make a love connection
난 정말 사랑을 하고 싶어

  • make a love connection → 사랑의 인연을 맺다

[Pre-Chorus: Big Nose Thug]

Can't you see me with a special little lady
사랑스러운 아가씨와 함께 있는 내 모습이 상상이 안 돼?

  • special → 특별한
  • lady → 아가씨

Rowing in a rowboat down the stream?
작은 배를 타고 시냇물을 따라 노 젓는 모습 말이야

  • row /roʊ/ → 노를 젓다
  • rowboat → 작은 노 젓는 배
  • stream /striːm/ → 시냇물

Though I'm one disgusting blighter
내가 좀 역겨운 인간일지라도

  • disgusting /dɪsˈɡʌs.tɪŋ/ → 역겨운
  • blighter /ˈblaɪ.t̬ɚ/ → (구식, 비하) 인간, 놈

I'm a lover, not a fighter
난 싸움꾼이 아니라 연인이야

  • lover → 연인
  • fighter → 싸움꾼

'Cause way down deep inside / I've got a dream
왜냐면 마음속 깊이, 나도 꿈이 있으니까

  • deep inside → 마음속 깊이

🎵 [Chorus: Big Nose Thug, Thugs]

I've got a dream (he's got a dream)
나도 꿈이 있어 (그도 꿈이 있어)
I've got a dream (he's got a dream)
나도 꿈이 있어 (그도 꿈이 있어)
And I know one day, romance will reign supreme
언젠가 사랑이 세상을 지배하리란 걸 알아

  • romance /ˈroʊ.mæns/ → 사랑, 연애
  • reign supreme /reɪn suːˈpriːm/ → 최고가 되다, 군림하다

Though my face leaves people screaming
내 얼굴을 보면 모두 비명을 지르지만

  • leave 사람 ~ing → 사람을 ~한 상태로 두다

There's a child behind it, dreaming
그 얼굴 뒤엔 꿈꾸는 아이가 있어

  • behind it → 그 뒤에

Like everybody else / I've got a dream
다른 모두처럼, 나도 꿈이 있어


 


[Bridge: Thugs]

Toll would like to quit and be a florist
톨은 그만두고 꽃집 주인이 되고 싶고

  • florist /ˈflɔːr.ɪst/ → 꽃집 주인

Gunther does interior design
군터는 인테리어 디자인을 하고
Ulf is into mime, Attila's cupcakes are sublime
울프는 마임에 빠져 있고, 아틸라의 컵케이크는 끝내주지

  • into → ~에 빠져 있는
  • sublime /səˈblaɪm/ → 장엄한, 멋진

Bruiser knits, Killer sews / Fang does little puppet shows
브루저는 뜨개질, 킬러는 바느질, 팽은 인형극을 하고

  • knit → 뜨개질하다
  • sew /soʊ/ → 바느질하다

And Vladimir collects ceramic unicorns!
그리고 블라디미르는 도자기 유니콘을 모은대!

  • ceramic /səˈræm.ɪk/ → 도자기의
  • unicorn /ˈjuː.nə.kɔːrn/ → 유니콘

 


[Verse 3: Flynn Rider]

I have dreams, like you—no, really / Just much less touchy-feely
나도 꿈이 있어, 너처럼 — 정말이야, 다만 감성적인 건 아니지

  • touchy-feely → 감상적인, 감정적인

They mainly happen somewhere warm and sunny / On an island that I own
내 꿈은 주로 따뜻하고 햇살 좋은 내 섬에서 일어나지
Tanned and rested and alone / Surrounded by enormous piles of money
햇볕에 그을리고, 쉬고, 혼자서, 돈 더미에 둘러싸여

  • tanned → 햇볕에 그을린
  • enormous /ɪˈnɔːr.məs/ → 거대한
  • pile → 더미

[Final Chorus: Rapunzel, Thugs]

I've got a dream (She's got a dream) / I've got a dream (She's got a dream)
나도 꿈이 있어 (그녀도 꿈이 있어)
I just want to see the floating lanterns gleam (Yeah!)
난 그저 떠다니는 등불들이 반짝이는 걸 보고 싶어 (예!)

  • floating lantern → 떠다니는 등불

And with every passing hour / I'm so glad I left my tower
시간이 지날수록 탑을 나와서 정말 기뻐

  • passing hour → 지나가는 시간
  • glad → 기쁜

Like all you lovely folks, I've got a dream
여기 있는 멋진 여러분처럼, 나도 꿈이 있어요

  • folks /foʊks/ → 사람들 (친근한 말투)

We're one big team / Call us brutal, sick, sadistic and grotesquely optimistic
우린 한 팀이야, 우릴 잔혹하고, 미치고, 괴이하게 낙관적이라고 불러

  • sadistic /səˈdɪs.tɪk/ → 가학적인
  • grotesquely /ɡroʊˈtesk.li/ → 기괴하게
  • optimistic → 낙관적인

'Cause way down deep inside, we've got a dream
왜냐면 마음속 깊이 우리도 꿈이 있으니까


I've got a dream
나도 꿈이 있어
I've got a dream
나도 꿈이 있어
I've got a dream
나도 꿈이 있어
I've got a dream
나도 꿈이 있어
I've got a dream
나도 꿈이 있어
Rapunzel: I've got a dream
라푼젤: 나도 꿈이 있어요
Thugs: Whoo whoo whoo whoo
불한당들: 우우우우 🎶



 
대본 다운로드는 첫 글로 가세요~ 
https://seoulzian.tistory.com/59

 

(1) 영화 <라푼젤> 대본으로 배우는 영어·한국어 이중언어 공부 Bilingual Study with the Movie <Tangled> Scr

Tangled (라푼젤) 영화 대본 Script Translation & VocabularyFlynn: (narrating) This is the story of how I died.플린: (나레이션) 이것은 내가 어떻게 죽었는지에 대한 이야기야.narrating /ˈnær.eɪ.tɪŋ/ → (v.) 해설하다,

seoulzian.tistory.com

 
 
 
 


 

더 많은 이야기가 이어질 거예요!
채널 고정!
More to come!
Stay tuned!


@ 서울 사람 Seoul Zian 서울지앵

 
 
 
#이중언어 #BilingualLearning
#영화영어 #MovieEnglish
#라푼젤영어공부 #TangledStudy
#영어한국어공부 #EnglishKorean
#영화대본학습 #ScriptLearning
#영어회화연습 #EnglishSpeakingPractice
#영화로배우는영어 #LearnEnglishWithMovies
#서울지앵 #SeoulZian